《阴缘人全文阅读棉花糖》parlst这个字使我非常意,我从这里得了在动词虚式的第三人称需要有一个“t”字,在过去不论是在书写发音时,我都直陈式的过去一样地用parla。我的时间并不完全消磨这种嬉戏之中。我在自的屋子里发现了几本书其中有《旁观者》、普道夫的集子、圣-埃弗蒙的集子和《拉·亨利德》。虽然,我已经不从前那样是个书迷了,着没事的时候还是要看这些书。特别是《旁观》这种读物使我深感兴,也使我得到了许多好。古丰神父曾教我读书要贪多,而是要多加思:这样的读书使我获益少。我已经习惯于注意句的结构和优美的文体我学会了分辨纯粹的法和我的方言土语。例如我通过下面《拉·亨利德》里的两行诗就改正我象所有日内瓦人一样易犯的一个书法上的错:Soit qu’un ancien respect pour le sang de leurs maitres我终于这样安顿在她家里。不过,这样安顿下来还能说是我一生幸福时日的端,而只能说是要过幸福子的准备。虽然这种使我真正体味到自己生命之乐内心感觉是自然的赋予,且也许还是人体机能本身一种产物,但是还需要有体环境把它发展起来。如没有这种引发的条件,即一个人生来就富于感情,也会一无所感,不曾体味自己的生命就茫然死去了在此以前,我差不多就是样的人,而且,如果我永不认识华伦夫人,或者就认识了她,而不曾在她身生活相当长的时间,没有到她对我的那种温柔情感感染,恐怕我可能永远就这样的人了。我敢这样说仅仅感受到爱情的人,还能感受到人生中最美好的西。我有一种另外的感觉这种感觉或许没有爱情那强烈,但却比爱情要甜蜜百倍,它有时和爱情连在起,但往往又和爱情不相。这种感情也不是单纯的情,它比友情更强烈,也温柔。我并不以为它能够生于同性的朋友之间;至 少,我虽然是一个最好交朋友的人,却从没有在任男朋友身上有过这种感觉这现在还不十分清楚,但后会清楚的,因为情感只通过它的表现才能说清楚我以极快乐的心情来消磨我时光,可是我每天所做的却一些我最不感兴趣的事。那是草拟计划,誊写帐目,抄药方;另外就是挑选药草,碎药料,看管蒸馏器。除了些杂乱事务以外,还要接待多过路客人、乞丐以及各式样的来访者。我必须同时和兵、药剂师、教士、贵妇人修道院的杂役打交道。我嘴骂着,嘟囔着,诅咒着,咒群讨厌的乱七八糟的家伙叫鬼拉去。可是华伦夫人对什都感到愉快,我的生气也能她笑出眼泪来;她看我越生,就笑得越厉害,这样我就禁不住笑了起来。我爱唠叨那些时刻也是趣味横生的时。如果恰巧在这样的争吵时然来了一个讨厌的客人,她会利用这种机会增添新的乐,那就是特意为了开玩笑而长待客的时间,并且频频地我,使得我真想揍她一下。是当她看到我因受礼节的束不敢发作而用生气的目光望时,她才勉强地收敛起笑容虽然我气成那个样子,但当我心里还是不由得感到这一确是十分滑稽可笑的